scentolk
Ibland får man som teckenspråkstolk uppdraget att tolka på scen. Då gör man en så kallad ”scentolkning”.

Det kan vara någon som håller i en föreläsning eller ett motivationstal, det kan vara en stand up-föreställning, ett politikertal, en kör som sjunger eller till exempel en teater. Det kan vara precis vad som helst, som sker på en scen. 💃🕺

Man kan så klart tolka åt båda hållen – om en döv står på scen så sitter man som tolk ofta på första raden och använder en mikrofon. Då taltolkar man vad den döva tecknar. Men det här inlägget kommer att handla om hur det fungerar när en hörande står på scen och man som teckenspråkstolk tar det som sägs, och tolkar det till teckenspråk åt dem i publiken som är döva eller hörselskadade.

Självklart är det viktigt att teckenspråkstolken då syns ordentligt. Därför står tolken ofta på ena sidan, uppe på scenen – alltså relativt nära det som händer. På så sätt kan de döva personerna se både tolken och det som händer, vilket gör det lättare att hänga med.

Tolken lägger sig inte i det som händer på scen och tar inte mer plats än nödvändigt. Ändå är det tyvärr en del scenfolk som vägrar dela scen med en tolk. 😳

Ofta är de kanske rädda att tolken skulle stjäla uppmärksamheten ifrån dem – och vissa har kanske svårt att koncentrera sig och ser tolken som ett störande moment. Men oavsett anledning så blir tillgängligheten lidande på grund av dem. Vissa kan dessutom ibland vara otrevliga, och hälsar till exempel inte ens på tolken när denne försöker presentera sig innan de går upp på scen.

De flesta personer har inga problem alls med att ha en tolk med på scen. De kan jobba på som vanligt ändå. Vissa drar till och med in tolken i det som händer och använder tolken i sin föreställning eller föreläsning. Vad tolken och den döva tycker om det är högst individuellt. Vissa gillar det, andra inte, men en viktig princip är att tolken är där för att tolka – inte för att vara med i det som händer på scen. ☺️

När tolken kommer till platsen, i god tid till sitt uppdrag för att stämma av allting, blir denne tyvärr ofta ombedd att stå nedanför scenen, eller i gången bland publiken, vilket kan göra det svårt för de döva att se tolken. Ibland blir tolken till och med tillsagd att stå eller sitta mitt i publiken istället, alltså bredvid de döva. Då får de döva växla mellan att titta på nära håll för att se tolken bredvid sig, och sedan bort mot scenen för att se vad som händer där. På så sätt missar man mycket. Jämför det med att se en utländsk film där du får se undertexten på en annan skärm, någon helt annan stans. 😯

En annan fördel med att tolken kan stå vid sidan på scenen är att andra i publiken kan få upp ögonen för att inte alla människor hör. Det ökar också förståelsen för döva i samhället. ☺️

Jag tänker såhär. Om samhället faktiskt erbjuder tillgänglighet, betalar för och sätter in en tolk för att underlätta för döva att ta del av kommunikationen, så blir det dumt när personen på scenen istället tar bort tillgängligheten. Tolken får inte arbeta på bra villkor, och de döva går miste om vad som sägs. Döva personer köper ju biljetter precis som alla andra. Då är det viktigt att de också får möjlighet att ta till sig det som sägs.

Det kan handla om kända personer som man tidigare tyckt var roliga, smarta och bra när man sett dem på tv – sedan visar det sig att de inte alls förstår vikten av tillgänglighet och då blir man besviken. 😔

Sedan finns det så klart många andra scenfolk som är hur bra som helst på att samarbeta med tolken och som verkligen förstår vikten av tillgänglighet i samhället! ☺️❤️

Låt oss hjälpas åt att visa varför det är viktigt att döva får möjlighet att ta del av all information. Tack för att ni läser mitt inlägg. Ju fler som är medvetna om problemet, desto lättare blir det att förändra. ☺️

#syntolkning På bilden ser man hur Vega står på kanten av en stor scen och teckenspråkstolkar en person vid en rosa pulpet på mitten av scenen. En person ur publiken har gått fram till scenen, tagit upp kameran och tar ett foto.